直線上に配置

302

 

コメント22-4の補足2 

EU加盟国に広がる排外主義―ポピュリズムの根深さ

 

はじめに

一昨年(2016年)前半まで、欧米を席巻し英国のEU離脱(ブレグジッド)やトランプ米大統領の誕生をもたらしたポピュリズムが、同年12月のオーストリア大統領選のやり直し選挙で極右翼候補の得票率が下落したこと、昨年3月のオランダの下院選挙で極右政党の伸びが当初予測されたほどでもなかったこと、そして4月のフランス大統領選でマクロン氏が圧倒的差をつけて極右政党のル・ペン氏に勝利したことなどから衰えたと見られていた。

その理由として、トランプ米大統領の矛盾だらけの外交政策やイギリスのEU離脱が、人々の間に今後国際秩序や欧州の先行きはどうなるのかと言う不信感や不安感をもたらした反作用からだったと思われる。

それが有権者を安定志向に向かわせ、ポピュリズム旋風に一応の歯止めをかけたのであろう。

特に、フランス大統領選におけるマクロン氏の勝利は、EU残留を支持するフランス国民のためだけでなくEUにとっても極めて大きな意味を持つもので、今後独仏枢軸が牽引して欧州統合が深化するという楽観論が広がった。

一方でポピュリズムの台頭は決して一時的な現象ではないという見方もあった。そして、その懸念が現実のものとなったのが、昨年9月に行われたドイツ連邦議会選挙及び10月に行われたオーストリア国民議会選挙である。

ドイツの選挙では、政権を担う連立2大政党が予想に反し大幅に議席を減らし、逆に、これまで連邦議会に議席のなかった極右政党が大量の議席を得て第3党へ大躍進した。

その1ヶ月後のオーストリア下院選挙では欧州で始めて極右政党と連立を組んだ右翼政権が誕生した。

両国の選挙に共通するのは「難民・移民問題」が最大の焦点となったこと、及び、難民政策に関しナチスの再来を想起させる極右翼政党が台頭してきたことである。

この現象は他のEU諸国にも飛び火している。

特に新たにEUメンバーとなった中・東欧諸国でもハンガリーやポーランド等ではポピュリスト右派政権が台頭し、EUが求める難民受け入れ割り当てに強硬に反対するなど反EU姿勢を強めている。

一方、フランスでは、昨年5月に就任したマクロン大統領が、就任直後には60%台の支持率を維持していたものの、彼の人間性が横柄と見られていることや雇用・福祉政策の不人気で就任100日後の8月には早くも30%台に急落した。

独仏が主導する欧州統合の深化が期待されていたが、両国首脳ともお膝元の内政問題で手一杯となっている。

再び勢いを増した排外主義・反グローバリズムやポピュリズムが欧州統合の先行きに暗雲を投げかけている。

今回は、最近の欧州情勢について以下のとおりコメントする。

1.ドイツ連邦議会選挙:連立2大与党の惨敗と極右翼政党の大躍進

2.オーストリア国民議会選挙:極右翼政党と組んだ連立政権が誕生

3.EUメンバーの中・東欧諸国:右傾化とEU割当ての難民受け入れ拒否

4.オランダ:選挙後7ヶ月たって漸く新政権が成立

 

5.フランス:マクロン大統領の支持率急落

 

 

Introduction

The populism which swept over Europe and America until two years ago and brought the Brexit in Britain and President Trump in the USA was regarded as fading away, following the drop in the score of the right-wing Norbert Hofer in the rerun of the Austrian presidential election December 2016, the considerably poorer result than expected showing of the Eurosceptic far right in the parliamentary elections last March in the Netherlands and Macron's substantial margin of victory against Le Pen in the French presidential election last April. These are reactions against Trump’s diplomacy riddled with contradictions and the Brexit brought a distrust and an uneasy feeling among people for the future international order and the prospects for Europe.

It made voters head for a tendency toward stability and put the brakes on the surging populism for the time being. Particularly, Macron's election was not just a victory for the moderate and pro-European majority of electors in France, but a victory for the European Union too.

 While the optimism that Germany-France Axis will lead the EU and European integration will be deepened spreads, there is a pessimistic view that Populism is never a temporary phenomenon. The concern became a reality in German federal election on 24 September and in Austrian parliamentary election on October 15, last year. In Germany, two major parties which has formed a coalition government so far achieved their worst results since the Second World War against all expectations. Conversely, the vote vaulted a far-right party which was previously unrepresented in the Bundestaga (Parliament) into the third largest party. In Austrian election, coming less than a month after a far-right party’s big leap in German, Austria’s ruling center-right party barely survived by cloning the policies and rhetoric of a far-right party, and a right-leaning coalition government was established for the first time in Europe, forming a coalition with the far-right party. What is common in both elections was that migrant/refugee issue drew the keenest attention of voters and a far-right party reminding a second Nazis as anti-immigrant and anti-Islam platform has gained power. These phenomena spread outward to other EU member countries, too. Particularly, the right-wing populist government such as Hungary, Poland have emerged in Central and Eastern European countries which newly became the EU members, and they have strengthened anti-EU posture, rejecting the EU refugee acceptance program.

On the other hand, in France, President Emmanuel Macron’s popularity was 60 % level in last May immediately after being installed as president. However, an opinion poll in August, 100 days after his election showed that the approval rate plummeted to 30% level earlier than anticipated, because Macron's personality, which comes across as authoritarian, has drawn criticism and his pensions and unemployment related plans were less satisfied by the people.

Though the further European integration led by Germany-France Axis has been expected, both nation’s leaders are now entangled in internal politics. The resurged anti-foreignism, anti-globalism and populism could cast a shadow over the unity of the European Union.

This time, I would like to comment on the current situation of Europe in the following order.

1. German federal election:  crushing defeat of the ruling grand coalition and significant breakthrough of the far-right party

2. Austria parliamentary election:  formation of the right leaning government coalesced with the far-right party

3. EU member countries in Central and Eastern Europe:  a movement to the right and refusal of the EU relocation scheme of refugees

4. Holland:  It took 7 months to establish a new coalition government after the March-election.

5. France:  a sharp drop of President Macron’s popularity

https://assets.bwbx.io/images/users/iqjWHBFdfxIU/iQAwuwX5W9Ss/v2/-1x-1.png

German federal election was held on 24 September 2017 to elect the members of the 19th Bundestag (it can be compared to the US House of Representatives).

 

 

1、ドイツ連邦議会選挙

+連立2大与党の惨敗と極右翼政党の大躍進

昨年(2017年)924日に行われたドイツ連邦議会選挙(米国の下院に相当)で、第一党のメルケル首相率いるキリスト教民主・社会同盟(CDU/CSU)が32.9%の得票率で、引き続き第一党の地位を守ったものの、全議席数709のうち311あった議席を246議席(−65議席)まで大幅に議席を減らした。 

また、これまでCDU/CSUと連立政権を組んでいたドイツ社会民主党(SPD)も20.5%の得票率で第2党の位置を守ったが、193あった議席を153議席(−40議席)に減らしこちらもまた大敗北を帰した。この選挙結果は、国民がこれまでのCDU/CSUSPD2大政党による大連立に満足していなかったことを示している。

今回のドイツ選挙での最大のサプライズは、当初連邦議会に議席を得ることは困難と見られていた「ドイツのための選択肢(AfD)」13%の得票率で94議席という大量の議席を得て、CDU/CSUSPDに続く第3党の地位を獲得したことである。

AfDは極右の反移民、反イスラムを強く掲げる政党として知られる。この政党が、旧東ドイツ地域の、無学の中年男性、ブルーカラー労働者、失業者等から支持を集め、特に多量の難民が押し寄せた南部及び東部ドイツで多くの票を獲得した。

現政権の難民政策に対する不満がAfDの議会入りを後押ししたものと思われる。AfDは、メルケル氏が2015年に中東とアフリカからの難民の入国を許可したことを法律に違反していると主張していた。

AfDは、また、その有力議員達がホロコーストを軽視したり、ホロコースト否定は合法と主張するなど反ユダヤ主義で物議を醸してきた。

ユダヤ民族に対する嫌悪感が極右のポピュリズム政党ナチスを生んだ歴史を持つドイツにとって、“ドイツにイスラム教徒の住む場所はない”と言うAfDの台頭は、ナチスの再来を想起させ戦後最大の衝撃となっている。

ドイツのユダヤ人中央評議会のシュスター会長は「残念ながら、われわれの懸念が現実になった。極右思想を容認し、反少数派運動を扇動する政党がほぼ全ての州議会だけでなく、連邦議会にも進出した」と述べ、他党にこの党と協力しないよう求めている。

AfDに対しては、他の政党全てが露骨に嫌悪感を示しており、AfDは今後議会で孤立する可能性がある。従って、AfDが政策に及ぼす直接的な影響は限られるとみられるが、第3党までになったAfDの存在は、ドイツ国内のみならず他のEU加盟国に対しても影響を与えることになりそうだ。

なお、今月(2018219日)に発表された政党支持率調査ではAfD16%となり、選挙が行われれば、15.5%だったSPDを抜き第2党となる見通しとなった。

連立政権入りなどをめぐって右往左往するSPDに、有権者が不信感を募らせているようだ。CDU/CSUの支持率は32%だった。

 

 

1、German federal election

Crushing defeat of the ruling grand coalition and significant breakthrough of the far-right party

The Christian Democratic Union/Christian Social Union (CDU/CSU), led by Angela Merkel, won 32.9% in vote share, a drop of more than 8% and its lowest share of the vote since 1949. This shows that in the 709 member-Bundestag, the CDU/CSU won 246 seats, drastically 65 seats down from 311, even though it maintained the leading party, but failed to secure an absolute majority. Meanwhile, the Social Democrat Party (SPD) which has formed a coalition government with the CDU/CSU also achieved its worst result since the Second World War with just 20.5% in vote share, or getting 153 seats, 40 seats down from 193, barely coming second. This result shows that German people haven't satisfied with the coalition of two major parties of the CDU/CSU and the SPD so far.

The biggest surprise of the election is that Alternative for Germany (AfD) became the third largest party with 12.6% in vote share, claiming 94 seats in the Bundestag, a major breakthrough for the party as it was previously unrepresented in the Bundestag.

AfD is regularly described as far-right and has campaigned strongly on an anti-immigrant and anti-Islam platform. Voters who backed AfD were more likely to be male, middle-aged, relatively uneducated, blue-collar workers or unemployed, and living in the former East Germany. Particularly, Afd won many votes in southern and eastern part of Germany where many refugees surged in. Merkel’s stance on refugees drove disaffected voters into the arms of the populist AfD. AfD has claimed that Merkel’s decision to open the borders in September 2015 to refugees trying to reach Germany from the Middle East and Africa violates the laws. AfD representatives also often made indiscreet comments and arouse public criticism on anti-Semitism, playing down the Holocaust as a “certain shameful deed” or suggesting that Holocaust denial in Germany was legitimate. The rise of AfD in the Bundestag which claims that there is “no place for Islam in Germany” in its political program reminds people of a second Nazis and becomes the biggest shock after the war for Germany which has the history that an intense aversion against Jew produced the far-right populism party Nazis. A statement from Dr Josef Schuster, president of the Central Council of Jews in Germany, said: "Unfortunately, our worst fears have come true: a party that tolerates far-right views in its ranks and incites hate against minorities in our country is today not only in almost all state parliaments but also represented in the Bundestag." Schuster also called on other German political parties to dissociate themselves from AfD.

All other parties are so repulsed by AfD, thus the party may fall into a friendless isolation in the Bundestag. Therefore, AfD is less likely to immediately influence upon on the policy making, but the existence of AfD which grew up to the third largest party seems to affect not only on domestic politics, but also on other EU member countries.

Incidentally, AfD has for the first time overtaken the SPD in an opinion poll. According to the survey published on Feb. 19, 2018, 16 percent of respondents would vote for the AfD if there was a new election, compared to 15.5 percent who would chose the SPD. The CDU of chancellor Angela Merkel would get 32 percent.

 

 

+難航する連立政権樹立

安定したドイツ政権の存在はEUにとっても欠かせないが、この選挙結果を受け、メルケル首相の4期目の政権樹立が難航している。

ドイツは、比例選が主体の「小選挙区比例代表併用制」を採る。これまでは、既成の大政党を中心に連立の組み合わせが無理なく決まったが、今回の選挙で政党地図が塗り変えられた。

この度の選挙でSPDは、連立政権内で独自色を出せなかったことが大敗北につながったと受け止め、選挙直後、2013年以来のCDU/CSUとの大連立を解消する旨表明した。

メルケル首相は、中道右派の自由民主党(FDP)、環境政党の「同盟90・緑の党」との3党連立を試みたが協議は決裂した。

難民の家族呼び寄せを容認する「緑の党」と、反対するFDPの対立を解消できなかった。

主義主張が大きく隔たる3党の枠組みに無理があったものと思われる。連立工作の失敗で、メルケル首相の求心力低下は明白になった。

残された現実的な連立相手は、再びSPDでしかなくなった。

シュタインマイヤー大統領は、政治空白の長期化と再選挙を回避するため仲介に出た。大統領の仲介を受け、SPDが柔軟な対応に転じるかが焦点となった。

1月7日、両ブロックは予備交渉を始めることで合意し、112日、難民の受け入れ人数を年間で最大22万人とするなど連立への暫定政策枠組みで合意した。そして両党は126日正式交渉を開始、今月27日連立政権の樹立で合意した。これで3月半ばまでに4期目のメルケル政権が誕生する可能性が大きくなった。

昨年9月の選挙以来、戦後最長となる政治空白が漸く解消されることになる。本交渉におけるメルケル首相側の最大の譲歩は、閣僚ポストである。

CDUが国防大臣、CSUが内務大臣ポストを確保する一方、外務、財務、労働など大臣の主要ポストをSPDに譲った。

メルケル首相の譲歩の背景には、SPD側の指導部と青年組織等との深刻な対立を考慮した事情がある。

SPDでは、予備交渉を終えた後、正式交渉に入るかどうか、党大会で承認を得る必要があったが、1月21日、ボンで開かれた臨時党大会で、党を二分するような議論が行われた後、56%(362人)がCDU/CSUとの再度の「大連立」に向け正式交渉に入ることに賛成したものの、40%以上(279人)が大連立への反対票を投じた。

SPDでは青年組織の間に、1月12日にCDU/CSUSPDの指導部だけでまとめた暫定政策枠組みの難民政策や医療保険制度などにSPDの主張が反映されていないとする不満の声が強い。

そこで、シュルツSPD党首は、臨時党大会で、CDU/CSUとの正式交渉では、医療サービスの格差是正や、難民の家族の呼び寄せに関する規則の緩和などを要求する旨代議員に約束した。

SPDは最終的に46万人全党員による投票を実施し、連立参加の是非を最終決定することにしている。

もし、シュルツ党首がメルケル首相との正式交渉で、具体的な譲歩を引き出せなければ、党員投票で連立が否決される可能性がある。従って、メルケル首相は連立合意を優先しシュルツ党首に譲歩し代償を払ったわけだ。

220日、SPD全党員46,3723人による連立合意の賛否を問う党員投票が開始された。

投票は32日まで郵送で行われ、結果は34日に公表される予定だ。

過半数の賛同が得られなければ連立合意は白紙に戻る。大連立協議が破談となった場合、メルケル首相による少数与党での政権発足や、連邦議会の再選挙が行われる可能性もまだ残っている。

 

Difficulty starting a formal government 

Formation of stable German govt will contribute to the common good of EU. However, following the general election’s results, Chancellor Angela Merkel is facing difficulties in establishing her fourth-term administration. The Merkel-led center-right CDU/CSU managed to maintain the position of the largest party in the election, but has yet to secure a coalition partner. This is an extraordinary situation for Germany, a country known for its political stability. Factors behind this appear to be an election system under which it is difficult for a party to secure a majority singlehandedly and the emergence of many different parties in recent years. Germany has adopted a proportional representation with single seat constituency electoral system, with the proportional representation having more weight. The combination of coalition parties, centering on conventional major parties, had previously been decided without difficulty. But the situation changed as the political map was remade in the wake of the September general election. The SPD planned to quit the grand coalition with the CDU/CSU that had been in place since 2013. This is because the SPD judged that its failure to display its own uniqueness within the coalition government had led to its setback in the September poll.

Merkel tried to form a three-party coalition government with the center-right Free Democratic Party (FDP) and Alliance 90/The Greens, an environmentalist party. But the negotiations fell through. She failed to resolve the confrontation between the Greens, which would allow refugees to bring over their families, and the FDP, which opposes such a policy. It wasn’t unreasonable to try to form a coalition of three parties whose political principles and policies differ so greatly. It can be said that the decline in Merkel’s unifying force has become apparent in the aftermath of her failure to form a coalition government. The only realistic option left for a coalition partner is the SPD.

German President Frank-Walter Steinmeier came forward to mediate them to prevent the political vacuum from being prolonged and avoid having to hold another general election. Attention is focused on whether the SPD will turn to take a flexible stance toward the coalition proposal following the mediation of the president.

The SPD agreed with the CDU/CSU to begin the first round of the preliminary talks on January 7, and both blocks presented an interim policy outline for the so-called grand coalition such as an agreement on the quota of immigrants to be received into the country by 220,000 per year on January 12.

Then, both blocks entered a formal negotiation on January 26 and have agreed in principle on a deal for a new "grand coalition" government on February 7.

It is more likely that Merkel moves forward to form her fourth-term government by the middle of March and that she, already in power for 12 years, will remain in office for a fourth tenure as chancellor. Hereby, the politics blank will finally be lifted after Germany spent more than 4 months without an elected government following the parliamentary election on Sept. 24, 2017, the longest period since the Second World War.

Merkel's greatest concessions through the deal involved the allocation of cabinet positions. The SPD will take control of the foreign, finance, and labor and social affairs ministries, while her CDU will have the defense ministry and the CSU will take over the Interior Ministry.

In the background of her concession, there is a serious confrontation between the SPD’s leadership and its young and leftist grass-roots members. The SPD had to obtain an approval at the party convention whether to move on to formal negotiation on the basis of an interim policy outline reached between the two blocs on Jan. 12. The SPD held a special party convention in Bonn on January 21, and after an “intensive and contentious” debate as if the party was divided into two parts, 40% of the party’s delegates (279 members) voted against the grand coalition, while 56 % of the party's delegates (362 members) voted in favor of entering the formal stage of coalition talks with the CDU/CSU. The SPD’s young members strongly opposed the interim policy outline, which only leaderships of the CDU/CSU and the SPD agreed on Jan. 12, arguing that the outline didn’t reflect the SPD’s policy on the refugee issue and the medical insurance system. Thus, prior to the vote on January 21, Schulz promised he would push for expanded commitments on health care, hardship rules for refugees who want to bring family members to Germany and curbing layoffs of temporary workers in the coalition talks.

The SPD is supposed to put a vote by the whole 460,000 rank and file members across the country and finally fix the right or wrong of the grand coalition. Unless Shultz can extract concrete concessions from Chancellor Merkel on the coalition talks, the grand coalition is likely to be rejected by the party member’s vote.

Therefore, Merkel, for her part, conceded for the sake of Shultz at a great expense, giving priority to the grand coalition with the SPD.

On Feb. 20, 46,3723 members of SPD began voting on whether to enter a new coalition with Merkel's conservatives, a postal ballot which could scupper the chancellor's chances of a fourth term in office. The result of the vote, which runs to March 2, is wide open and will be announced on March 4. If the SPD's nearly half a million members reject the deal, a new election or a minority government in Europe's biggest economy is likely. Either would be a first for post-war Germany, now without a formal government for nearly five months.

 

2.オーストリア国民議会選挙

+選挙結果

オーストリアの国民議会(下院、定数183)選挙が昨年(20171015)行われた。その結果、政権与党の中道右派国民党と極右の自由党が票を伸し、10年来続いた中道政党による連立政権が根底から覆ることが確実となった。

国民党が第1党になった要因は、新たに党首となったクルツ外相が党の暗いイメージを変えたこと、及び、これまでの政策を転換して極右自由党が掲げるポピュリズム的政策をそっくりコピーすることで支持率を回復したことである。

ドイツの連邦議会選挙で難民排斥を訴えるAfDが大躍進してから1ヶ月も経たぬうちに示されたオーストリアの右傾化は、難民危機が欧州政治に引き続き強い影響力を与えていることを示すと共に、EU各国に右傾化を容認するメッセージを与えるものとなっている。

一昨年の大統領選では、流入する大量の難民・移民に対する国民の不満を吸収して極右自由党が伸長し、僅差で敗れたものの同党候補が大接戦を演じた。

政党支持率ではその後も自由党が首位を維持していた。一方、政権与党の中道右派国民党は、昨年5月、31才のイケメン、クルツ外相を党首に据え、難民受け入れについてこれまでの寛容な政策を大幅に転換して厳格化を打ち出し、EUの難民政策を批判することで自由党に流れていた保守層の支持を急速に取り戻していた。

選挙前の各種世論調査では、国民党は支持率3334%で首位、(国民党と連立を組んでいた)社会民主党と自由党がそれぞれ2227%、2427%で第2党を激しく争う展開となっていた。

1019日、内務省が発表した最終開票結果によれば、各党の得票率、獲得議席は、それぞれ、国民党が31.5%、62議席で第1党に、社民党が26.9%、52議席で2位に、自由党が26%、51議席で3位となった。

大統領選の時と同じようにこの選挙でも焦点となったのは2015年に起きた中東などから欧州への難民大量流入であった。

オーストリアは人口の1%にあたる約9万人を受け入れ、国民の間では、治安悪化への懸念や、福祉財源が圧迫されるとの反感が強まり、自由党がこうした不満の受け皿となっていた。

極右の自由党が第1党になる事態を阻止するために、国民党は右傾化せざるを得なかったのである。

 

https://www.jiji.com/news/kiji_photos/0171007at44_t.jpg

クルツ外相(国民党党首)

2.  Austria parliamentary election

The final result released by the Interior Ministry

On October 15, 2017, parliamentary election was held in Austria. Austria’s ruling center-right “Austrian People’s Party (ÖVP)” and right-wing populist Freedom Party of Austria (FPÖ)” surged to victory in the election, heralding a tectonic shift in the country’s politics after more than a decade under a centrist coalition.

As for a factor of ÖVP's victory, the new leader Sebastian Kurz, who has remade the stodgy ÖVP in his own image in recent months, going as far as to change the party’s color to a soft turquoise from black, proved that cloning the policies and rhetoric of far-right party can lead to success even under the center-right leader.

The rightward shift, coming less than a month after the far-right Alternative for Germany (AfD) won nearly 13 percent of the German vote, illustrates the continued potency of the refugee crisis in European politics, a message that will resonate across the EU. In the Austrian Presidential elections held on 24 April 2016, a candidate of the far-right populist party FPÖ received the most voted in the first round of the election, even though the candidate lost by a narrow margin in the second round. FPÖ which campaigns on Euroskeptic, anti-migrant/refugee and anti-establishment platform has absorbed people’s dissatisfaction for the influx of massive migrant/refugee into Austria. FPÖ had long maintained top at the approval rate for the parties thanks to the campaign.

On the other hand, ÖVP installed a good-looking guy, 31-year-old foreign minister Kurz as the party leader last May and rapidly regained the support from the conservatives who have leaned toward FPÖ, by converting drastically the former tolerant policy on the refugee reception issue to the hardship rules and criticizing the EU relocation scheme.

According to various pre-election polls, the approval rate for ÖVP rose to first with 33-34 %, The Social Democratic Party of Austria (SPÖ) (SPÖ has formed the federal government in coalition with ÖVP so far) and FPÖ were in a position to compete for second fiercely with 22-27 % and 24-27 % respectively.

The final result released by the Interior Ministry on October 31, 2017, tallied a turnout of 80.0 percent of the 6,400,998 eligible voters. At stake were 183 seats in the National Council.  ÖVP finished first with 31.7 percent, 62 seats and SPÖ second with 26.9 percent, 52 seats. FPÖ placed third with 26 percent, 51 seats.

In the background of this election the same as in the presidential election, there was an increasing voter’s concern about immigration since 2015, when hundreds of thousands of mostly Muslim migrants flowed into and through Austria.

The number of migrants and refugees that Austria accepted reached 90,000 which is equivalent to upper 1 % of the country’s 8.5 million populations in 8 months. People are getting more concerned about deteriorating public security and distaste for straining the resources of social welfare benefits for own people. Thus, FPÖ has become an entity that can absorb such dissatisfaction. In order to prevent the situation which Freedom Party finishes first in the election, it seems that ÖVP could not help leaning toward the right.

      https://www.jiji.com/news/kiji_photos/0171007at43_t.jpg

             シュトラッヘ自由党党首

 

+極右翼政党との連立政権が誕生、主要ポストを極右自由党が押さえる

1215日、クルツ国民党党首はこれまで社民党との連立時代には避けて来た自由党と連立を組むことで合意し、1218日、右寄りの連立政権が発足した。

首相にはクルツ党首が就き、31才という欧州で最も若い首相が誕生した。政権に極右政党が入るのは西欧ではオーストリアが最初である。

新内閣では、14人の閣僚の内、内相、外相、国防相など主要閣僚6人を自由党が占めた。加えて、副首相にはハインツクリスティアン・シュトラッヘ自由党党首が就いた。内相には自由党幹事長のヘルベルト・キクル氏、外相には自由党が推した中東専門の女性元外交官で作家のカリン・クナイスル氏、国防相もシュタイアーマルク州の同党トップを務めるマリオ・クナセク氏が就いた。

更に運輸相、社会政策相、保険相も自由党が押さえた。

また、財務省次官も自由党支配下の人事となった。国内治安と国家安全保障を担当する部署を自由党が独占したことに反対派から強い懸念の声が上がっている。

なお、極右の自由党はよく知られているように1950年代に、元ナチ党員により創設された党である。

2000年に一度連立政権に入ったことがあるが、この時、他のEU諸国はオーストリアとの外交関係を断絶した。近年、自由党はその過激な主張を抑制し、反ユダヤ主義を想起させる党のイメージを打ち消すのに躍起になっているが、それでも小ネオ・ナチ党であることに変わりはない。

 

Formation of the right leaning government coalesced with the far-right party

 

On December 15, 2017, the ÖVP leader Sebastian Kurz agreed to form a coalition with the FPÖ although it could have been avoided through a coalition with the SPÖ, and on December 15, a right-leaning coalition was established, vaulting 31-year-old Kurz into the office of chancellor, making him Europe’s youngest head of government.

The coalition deal makes Austria the only western European country with a far-right presence in government. In the new cabinet, the FPÖ has secured six out of the total 14 ministries, including key posts such as the interior, foreign and defense ministry. In addition, the FPÖ Chair Heinz-Christian Strache became deputy prime minister. FPÖ Secretary-General Herbert Kickl became the interior minister. Middle East expert and writer Karin Kneissl, who is not a FPÖ member but was nominated by the party, became the foreign minister and member Mario Kunasek became the defense minister. The FPÖ also took charge of the transportation, social affairs, and health ministries. Additionally, the Ministry of Finance Undersecretary will also be in the FPÖ's control. The opposition has expressed concern that the police and the security apparatus are now all firmly in the hands of the FPÖ. By the way, the FPÖ was founded by ex-Nazis in the 1950s as is well known. When the far-right FPÖ last entered a coalition in Austria in 2000, its fellow EU member states froze bilateral diplomatic relations in response. In recent years, FPÖ has toned down some of its more extreme rhetoric. The party is keen on shedding its past links to anti-Semitism, but continues to attract a small neo-Nazi fringe.

 

EU諸国に与える影響

再び台頭してきた極右自由党が喧伝する反移民・難民及び反EU政策は、今ではEU諸国の多くに共感を与えており、2000年の時のようにEUが再びオーストリアと断交するような事態は起こりそうにもない。

オーストリアに右翼政権が誕生したことは、EUにとって強烈な打撃となり、フランスとドイツが主導するリベラルなEU政策が今後根底から覆えさせられる可能性が出てきた。既に、クルツ新首相は、EU改革やEUの難民問題などへの協力拡大に関しメルケル首相やマクロン大統領の提案を否定している。

オーストリアの選挙結果を受けて、フランスの極右政党・国民戦線のル・ペン党首、及びオランダの極右政党・自由党のウィルダース党首、それぞれツイッターで、オーストリアでは自由党の主張が広く受け入れられたという見方を示し歓迎する旨を表明した。

この選挙はまた、オーストリアと隣り合うチェコ、スロバキア、ハンガリー、ポーランドの所謂“ヴィシェグラード4か国(V4*)”を益々勢いづかせることになる。

V4各国は国境や難民・移民問題でEUにもっと強硬な政策を採るよう求めて来た。

これまでオーストリア自由党は、移民問題以外でもこれら中・東欧諸国と反EU政策を共有して来ており、V4に合流することすら匂わせていた。

こうした経緯から、オーストリア新政権はV4に合流する可能性もありEUは新たな試練に直面することになる。

(*)ヴィシェグラード4か国は、中・東欧4か国による地域協力機構。頭文字から略してV4と表現される。V4は、19912月15チェコスロバキア、ハンガリー・ポーランドの3か国が、ハンガリーの都市ヴィシェグラードでの首脳会議において設立された。これら諸国は、伝統・文化的に近縁であることもあって、各国の友好・協力関係を進めること及びヨーロッパ統合の進展等を目的としている。これらの4か国は20045月1にそろって欧州連合に加盟している。

 

Impact on the EU member countries

The measures such as the EU’s freezing diplomatic tie with Austria in 2000 are unlikely to happen again, as resurgent right-wing populist groups have been promoting anti-immigration and Eurosceptic agendas across much of the EU. The right-wing coalition government will come as a crushing blow to the EU and essentially a strong vote against liberal politics, pedalled by France and Germany.  Mr. Kurz has already rejected efforts by Angela Merkel and Emmanuel Macron to reform the bloc and expand cooperation on issues such as immigration. Following the final result in Austria, both Marine Le Pen's far-right National Front party in France and the Dutch anti-immigration Freedom Party of Geert Wilders tweeted their welcome, showing views that right-wing “Freedom Party of Austria was widely accepted among the people.

Moreover, this election will also make neighboring countries known as the Visegrad Group (V4*), which includes the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Poland encourage. The V4 has demanded the EU pursue tougher policies on borders, refugees and migration. Beyond migration, the Freedom Party of Austria has shared many of the Euroskeptic positions held by governments in Central and Eastern Europe and even suggested to join the loose coalition with V4. Given the Freedom Party’s long history of attacking the EU, Austria’s relations with Brussels are likely to face a new test.

 

(*) The Visegrad Group (also known as the "Visegrad Four" or simply "V4") reflects the efforts of the countries of the Central European region to work together in a number of fields of common interest within the all-European integration. Czechia, Hungary, Poland and Slovakia have always been part of a single civilization sharing cultural and intellectual values and common roots in diverse religious traditions, which they wish to preserve and further strengthen. All the V4 countries aspired to become members of the European Union, perceiving their integration in the EU as another step forward in the process of overcoming artificial dividing lines in Europe through mutual support. They reached this aim in 2004 (1st May) when they all became members of the EU.

難民 地図 に対する画像結果

 

 

3 新加盟の中・東欧諸国

+右傾化とEU割当ての難民受け入れ拒否

国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)によると、2015年、地中海を渡ったシリアやアフガニスタン、イラクなどの難民は1015078人だった。

EU20159月、難民の上陸地となっているギリシャやイタリアの負担を減らすため、人口や経済力に応じて難民16万人の再移転受け入れ枠を決め、応じない加盟国には国内総生産(GDP)の0.002%の罰金を課すこととした。

そうした中、ポーランドやスロバキアなどヴィシェグラード4か国を含む中・東欧6カ国は、2016215日、プラハで首脳会議を開催し、EUに対し難民政策の見直しを求めていくことで一致した。

そして徹底的な取り締まりで難民を減らすことを提唱、その効果がない場合は中・東欧が国境を完全閉鎖し、「バルカンルート」と呼ばれる難民の流入経路を断ち切ると宣言した。

 

3.EU member countries in Central and Eastern Europe

Refusal of the EU relocation scheme of refugees

In 2015, some 1,015,078 people had crossed the Mediterranean Sea from Syria, Afghanistan, Iraq and so on, according to figures from the UN’s refugee agency (UNHCR).

The EU decided to impose 0.002 % of fines of the gross domestic product (GDP) on the member country which doesn't answer, deciding the EU relocation scheme of 160,000 refugees according to the population and the economic power to decrease a load in Greece and Italy which is made the landing place of the refugee in September, 2015.

 The top leaders of Six countries in Central and Eastern Europe including V4 states and non-EU member Macedonia, met February 15, 2016 in Prague and agreed to demand to reconsider the EU relocation scheme. They also proposed decreasing the inflow of refugees by the intensive crackdown. They declared that if such efforts do not bear fruit, the countries will close the so-called Balkan route that cuts through Eastern and Central Europe.

難民 地図 に対する画像結果

Migrant route to Germany

 

+ハンガリー

その中でも反難民・移民、反EUの急先鋒に立つのが、「バルカンルート」の銀座通りになっているハンガリーである。現在のハンガリー首相は、保守系右翼政党「フィデス/ハンガリー市民同盟」を率いるヴィクトル・オルバン氏である。

フィデスは欧米の左派リベラル系の政党やニューヨーク・タイムズCNNなどの主要メディアから、強権的、独裁的、極右欧州懐疑派政党などと言われているが、大多数の学識者や専門家からは、極右政党ではなく保守政党と見られている。しかし、党首のオルバン首相は、フランス国民戦線のル・ペン党首以上に外国人排斥を進め、また、EUに加盟しながらあたかも加盟国でないかのようにEUとの連携を避けて独立性を維持しようとしている。

2015年9月、セルビアとクロアチアの国境沿いに総延長177キロ、高さ約4メートルの有刺鉄線付きフェンスを設けたりして難民の流入をシャットアウトしようとした。こうした動きから、フィデスは更に右寄りになったのではないかと見られている。

2016102日、オルバン首相は「移民が増えれば、テロの危険性が高まる」と訴え、EUハンガリーに割り当てた1294人の難民受け入れ枠についての可否を問う国民投票を行った。

投票率は投票結果が有効となる50%には届かなかったが、フィデスは、投票者の98.3%がEU割当制に反対するオルバン首相を支持し、前例のない国民の結束を示す圧倒的な勝利だとしている。

オルバン首相は「50%以下の投票率でも国民投票が法的拘束力を持つよう現行憲法を改正していく」と記者団に語っている。

 Viktor Mihály Orbán  に対する画像結果 

ヴィクトル・オルバン首相

 

Hungary

Hungary, which gets the most crowded with asylum seekers entering or passing through the Balkan route is spearheading the Visegrad states' battle against the EU relocation scheme. Viktor Orbán is the current prime minister of Hungary, in office since 2010. He is also the present leader of the Hungarian Civic Party, or Fidesz, a post he has held since 2003. Fidesz has been regarded as a decisive, despotic, far-right and Euroskeptic party by the left-leaning liberal parties and the media such as New York Times, the CNN in Europe and America, but the party considered “conservative” rather than “radical right” by the vast majority of academics and pundits. However, Prime Minister Orbán seems more xenophobic than Marine Le Pen in France and tries to maintain independence, refusing cooperation with the EU as if Hungary is not a member, while joining the EU. He erected a 175-km long and 4-metre high steel and barbed wire fence along its borders with Serbia and Croatia in September, 2015 when a mass exodus of migrants from Syria, Iraq and other countries flooded the Hungarian border.

Recent months have seen Orbán 's ruling conservative party, Fidesz moved to further right. Prime Minister Orbán decided in a referendum whether the Hungarians agree to the EU allocation quotas that Hungary would have to accept 1,294 refugees, appealing that an influx of migrants is increasing the risk of terrorism.

Hungarians voted on October 2, 2016 to reject the EU plan, but voter turnout was 43.7%, short of the 50% participation required to make the referendum valid under Hungarian law. Fidesz nevertheless described the result as an "overwhelming victory" that demonstrated "unprecedented unity", saying that 98.3 of those who did vote supported Prime Minister Orbán's "No" position. Orbán also told reporters that his government would "start to negotiate the modification of the Hungarian constitution" if the referendum fell short of the 50% turnout needed to make it valid.

 

Hungary-Serbia border barrier.jpg

+ポーランド

一方、ハンガリーだけではなく大国であるポーランドでも右寄りでポピュリスト政党と見られているEU懐疑派の「法と正義(PiS)」が政権を握っている。

共産主義崩壊後の10年、ポーランドはソ連のかっての衛星国でありながら民主主義の花が開き、それはEUの大成功物語の証左の一つと称えられた。ポーランドでは、その間、中道で親EU派の「市民プラットフォーム(PO)」が政権を担ってきたが、201510月の選挙で、難民危機が追い風となり、難民の受け入れに反対する最大野党「法と正義」が、大幅減税、最低賃金引き上げ、年金制度拡充などばらまき策を公約に掲げて政権交代に成功し、政治の方向性が変わった。

党の指導者カチンスキ元首相は、西側との協調よりも、国益をより重視し、そのために独立している司法、メディア、治安機関を統制しようとしている。

政権の意向で裁判官を選べるようにする改革憲法裁判所を「法と正義」の支持者で固め、憲法裁判所の決定に必要な判事の同意を過半数から3分の2以上の合意に引き上げ、同党が推す立法に対する違憲判断をほぼ不可能にした。また、20161月には公共放送の現在の総裁を解任した上で、新しい総裁は担当閣僚が決められるようにし、政府の権限を強める法改正を行った。これらは、同党が、民主政治の基本である三権分立よりも、政治の効率を重視していることを示している。

中・東欧のリーダー格といえるポーランドが、EUNATOを支えている民主主義、法の支配、人権尊重を含む共通の価値感を冒涜するような行動を取っていることに、EUNATOは怒りをあらわにしている。

ポーランドはEUの構造改革基金の2020年までの最大の受益者であり、その労働者はEU内でどの国よりも雇用機会を得ている。ポーランドはまた、ロシアの脅威に対しNATO軍の配備を要求し、それが実現されている。

これからもポーランドが西側機構からこうした利益を享受しようと思うなら、EUNATOに共通する価値感を否定することは出来ないであろう。なお、ポーランド政権の実権は実質的に「法と正義」の党首カチンスキが握っている。201510月の政権交代時の首相は女性のシドゥウォ氏であったが、2年後の昨年1212日、同党が指名した財務相のモラウィエツキ氏が新首相となった。シドゥウォ氏は辞任の理由を語っていない。これは、カチンスキ党首が、党の若返りと穏健さをアピールし、対外的に悪化しているポーランドのイメージを回復するのにはモラウィエツキ氏の方がふさわしいと判断したこと、また2年後の議会選挙の勝利を見据えて行った人事だと言うのが専らである。

 

Poland

Meanwhile, the nationalist, center-right to right-wing and soft EuroscepticismLaw and Justice (PiS)” party is now holding the reins of government in Poland which is a major power in Central and Eastern Europe in addition to Hungary.

In the decades since the fall of communism, Poland has often been hailed as one of the EU’s great success stories, proof that democracy can flourish in what was once a Soviet satellite. In Poland, the center and strong pro-Europeanism "Civic Platform (PO) had taken power so far. With the election in October, 2015, the refugee crisis gave a boost to the top opposition party "Law and Justice" which has opposed refugee acceptance, and the party accomplished a change of government, stating “baramaki (pork-barreling) policy” to a campaign promise such as substantial tax cuts, minimum wage hike and expanding a pension system. The new government has changed the course of action of Poland. Jaroslaw Kaczynski, the party’s leader and the former prime minister, has secured the interests of the nation more than cooperating with the West. Because of this, in its first months in power, the new government moved swiftly to gain control over the country’s public media, its Civil Service and its judiciary, and it has largely neutralized the Constitutional Tribunal, the nation’s highest court. These mean that the party puts more emphasis on the efficiency of politics than undermining the independence of key foundations of democracy such as the separations of the three branches of government.

This has caused a rage among Warsaw’s allies in the EU and NATO, because Poland, a leader of Central and Eastern European countries, profanes common values enshrined in the EU and NATO treaties, including democracy, the rule of law and respect for human rights. The Poles have benefited immensely from their partnership with western institutions since the fall of the Soviet bloc. The country is set to be the largest recipient of EU structural funds between now and 2020. Its workforce thrives more than most others in Europe on the right to find employment across the continent. Poland also has pressed hard, and with success, to ensure a bigger deployment of NATO forces in eastern Europe in order to keep a resurgent Russia at bay. If Poland is to enjoy the guarantee of collective defense, it cannot at the same time reject the values that underpin not just the EU but the entire North Atlantic alliance.

Incidentally, PiS leader Kaczynski, who is neither premier or president but is believed to pull the strings behind the government. When PiS accomplished a change of government in October, 2015, the prime minister was Mrs. Beata Szydlo. On two years later December 12 last year, she was replaced by finance minister Mateusz Morawiecki. Mrs Szydlo did not give a reason for resigning. There had been growing speculation that Kaczynski wanted to replace Mrs. Szydlo, because Mr. Morawiecki represents the younger, moderate face of the party and may help improve Poland's tarnished image abroad, and a firmer hand was also needed to steer the party through to Poland's parliamentary elections in two years.

 

 

EUによる制裁 

既に述べたように、EUは、難民危機が最大に達した20159月、中東や北アフリカからの難民の波が最初に押し寄せるイタリアとギリシャの負担を減らすために「EU受け入れ計画(EU relocation scheme)」を作り加盟国全体で16万人の難民を受け入れることを決めた。しかし、割り当てられた難民受け入れを拒否する国もあり加盟国内で分裂が生じている。

2015年から昨年までに全加盟28カ国で受け入れた難民数は2万人に過ぎない。EUは加盟国に対し3ヶ月毎に受け入れ状況の報告を求め、ほとんどの国は応じているが、ハンガリー、ポーランド及びチェコは全くこれを無視している。そこで、欧州委員会は昨年(2017年)12月、定められた受け入れ義務を果たしていないとして、この3国をEU司法裁判所に提訴した。

更に、欧州委は1220日、ポーランド政府が進める司法制度改革が権力の乱用を防ぐ「法の支配」に反するとして、過去に例がないEU理事会でポーランドが持つ議決権を停止する手続きを始めた。

ただ、EUが「法と正義(PiS)」党の路線を変えさせる能力には限界がある。罰金を科したり、議決権を奪うことは可能であるが、すべてのEUメンバーの全会一致が必要であり、ポーランドと同様、EUとの対立を深めているハンガリーの反対が見込まれるためだ。既にハンガリーのオルバン首相は罰則適用に拒否権を行使すると言っている。

 

Punishment implemented by the EU

As I already mentioned, the EU pledged to relocate 160,000 refugees with the EU relocation scheme in September, 2015 at the peak of the European refugee crisis in order to relief pressure on Italy and Greece, which were the first to meet the waves of migrants arriving from the Middle East and North Africa. However, the initiative led to a split within the bloc as some member states refused to take in the number of refugees assigned by the plan. As of 2017, only around 20,000 refugees have been relocated by the 28 EU member states since 2015, according to the European Commission. The EU requires Member States to pledge available places for relocation every three months to ensure a swift and orderly relocation procedure. Whereas all other Member States have relocated and pledged in the past months. However, Hungary has not taken any action at all since the relocation scheme started, Poland has not relocated anyone and not pledged since December 2015. The Czech Republic has not relocated anyone since August 2016 and not made any new pledges for over a year. On December 7, 2017, the European Commission decided to refer the Czech Republic, Hungary and Poland to the Court of Justice of the EU as they had failed to comply with their legal obligations on the relocation of migrants.

Moreover, the European Commission has taken the unprecedented political sanctions against Poland on December 20, 2017, accusing that a thorough reform of the judicial system taken by the PiS is against "the rule of law" which prevents the abuse of power.

After years of warnings about the changes, the Commission was moving to invoke Article 7.1 of the EU treaty for the first time ever – starting a legal process whose end would deprive Poland of its voting rights in the EU’s Council of Ministers where major policy decisions are approved. The EU’s ability to force the PiS to change course is limited. If Poland fails to comply with its request, Brussels could impose fines on Poland or deprive it of voting rights. Such penalties would require unanimity from all EU members. Viktor Orban, Hungary’s premier, who appears to be acting in close concert with Mr Kaczynski, has said he would vote against them.

 

4.オランダ、選挙後7ヶ月たって漸く新政権が成立

 

昨年(2017年3月15日)の議会下院選挙から過去最長となる208日を経て、10月9日、ルッテ首相が政策を更に右寄りにすることで4党による中道右派政権樹立の交渉がまとまった。

3月のオランダの選挙は、同じ年に予定されていたフランス大統領選挙やドイツ連邦議会選挙で、極右・ポピュリズム政党が如何に躍進するかを先んじて計るリトマス試験紙と見られていた。従って、第1党になると予測されていたウィルダース党首率いる反イスラム極右政党の自由党(PVV)が連立政権を意のままに出来る議席数を獲得するか否かが最大の焦点となった。因みに、PVVは、イスラムの国からの移民に対する国境閉鎖、モスクの閉鎖、コーランの禁止、更にEUからの離脱など過激な公約を掲げている。そして、もう一つの注目点は、向こう4年間のオランダ連立政権がどういう党の組み合わせになるかだった。

321日に発表された公式選挙結果によると、定数150議席のうち、ルッテ首相率いる中道右派の与党・自由民主党(VVDが改選前の41議席から8議席減らしたものの33議席を獲得し第1党の座を守った。一方、VVDと連立を組んでいた中道左派の社会民主党(PvdA)は改選前の38議席から29議席減らしわずか9議席という大敗北となった。

注目の極右政党PVV は、改選前の15議席から5議席伸して20議席となったが、第1党には達せず第2党に留まった。民主66党(D66)は12議席から7議席伸して19議席、2つのキリスト教系政党、キリスト教民主アピール党(CDA )及び キリスト教連合(CU)はそれぞれ19議席、5議席を確保した。この結果から、連立政権が議会で過半数の76議席を得るには、最低でも4党が連立を組む必要があった。

選挙直後、ルッテ首相は、「オランダは間違ったポピュリズムを食い止めた」と語り、極右PVVと連立する積もりはないと明言していた。その結果、長い協議を経て生まれたのが、ルーテ首相の中道右派VVD中道左派リベラルD66、中道右派CDA及び超保守系CU4党からなる連立政権である。

これら4党は大きく異なる政策もあるが、税、医療、難民に対する福祉、国防、教育に関する主要政策については一致を見たと伝えられている。

しかし、定数150の議席の中で13党が乱立し、連立与党4党の合計議席が過半数をかろうじて1議席上回る76議席にとどまることや、極右PVVが野党第1党として大きな影響力をもつと見られることなどから、この連立政権を今後4年間維持できるか否かはルッテ首相の手腕に拠ることにことになる。一方、ウィルダースPVV党首は、「移民が雇用を脅かし、難民は社会保障にただ乗りしている」という宣伝を、オランダのみならず他のヨーロッパ諸国にある程度浸透させることに成功したと言えよう。

 

4、Holland: It took 7 months to establish a new coalition government after the March-election

After a record 208 day-tough negotiations from an election on March 15, 2017, the leaders of four Dutch parties agreed on October 9 on a draft program for a new center-right coalition government under Prime Minister Mark Rutte that will likely push policies further to the right. The election was regarded as the year's first litmus test for far-right populism ahead of national elections in far bigger European nations, France and Germany, where far-right candidates and parties were hoping to make an impact. In the Netherlands, it was about that whether anti-Islam lawmaker Geert Wilders could win enough seats to force his way into coalition talks. Geert Wilders, leader of the far-right Party for Freedom (PVV), had campaigned on radical pledges to close borders to migrants from Muslim nations, shut down mosques, ban the Quran and take the Netherlands out of the EU. Another point was that what kind of coalition would run the country for the next four years.

According to the official election results published on 21 March., in all 150 members of the Dutch parliament, the prime minister Mark Rutte’s VVD lost seats but remained the largest party getting 33seats, 8 down from 41 seats, while the center-left Labour party PvdA which has formed a coalition with the VVD saw a massive loss getting 9 seats, drastically 29 down from 38 seats. The Most Remarkable far-right Party for Freedom (PVV) increased seats to 20, 5 up from 15 seats, but could not reach the leading party which was expected at one time and stayed in the 2nd party. The D66 won 19 seats, 7 up from 12 seats, and two Christian parties; the CDA and the Christian Union (CU) won 19 seats, 6 up from 13 seats and 5 seats respectively.

It was clear that at least four partners would be needed for a coalition with a parliamentary majority. Immediately after the election, prime minister Rutte said "the Netherlands said, 'Whoa! stop right there to the wrong kind of populism," and declared that he didn’t intend to form a coalition with PVV. Thus, the new coalition government was made up of four partners after long negotiations which are the Rutte’s VVD, the progressive D66, the relatively moderate CDA and the far more conservative CU. Even though some are widely differing views, the agreement on the government’s key policies – on tax, sick pay, welfare payments for refugees, and defense and education spending –has reportedly been reached. The new coalition of 4 parties has a majority of just one, 76 seats in total, in the fragmented 13-party, 150-seat parliament and the far-right Party for Freedom (PVV) are regarded as having significant influence as the 1st opposition party. Therefore, its ability to survive a four-year term is likely to prove the toughest test yet of Rutte’s consensus-building skills. Meanwhile, Wilders, leader of the far-right Party for Freedom (PVV) might succeed to a certain extent in impregnating his myopic campaign "Immigrant threatens an employment and refugee gets a free ride on the social security" into not only the Netherlands, but other European countries.

 

 

5.フランス、

マクロン大統領の支持率が急落

マクロン大統領は、ユーロ圏統合の推進など野心的なEU改革を提唱し外国首脳からの受けは良いが、国内では支持率で苦しんでいる。昨年5月の就任直後の支持率は62%、6月には64%に上っていた。ところが蜜月と言われる100日が経ち国民の新大統領を見る目は厳しくなっている。

8月の世論調査では36%にまで落ち込んだ。逆に「不支持」が64%に急上昇して、就任直後とは、まったく逆の状況となっている。この数値は、不人気だった前任の大統領達の100日時の不支持率、オランド大統領の55%、サルコジ大統領の66%に比べても良くない。

https://www.nhk.or.jp/kokusaihoudou/archive/img_kokusaihoudou/20170822_03.jpg 

 

5、France

Sharp drop of President Macron’s popularity

Emmanuel Macron has been a popular face with foreign leaders, advocating ambitious EU reforms, such as promoting further integration of the eurozone, but has struggled for approval at home. Macron’s popularity was 62 % in last May immediately after being installed as president and rose to 64 % in June. However, when the electoral honeymoon, 100 days after his election, was over, people in France were much more critical of Emmanuel Macron. The French opinion poll in August showed that only 36 percent of voters in the country were satisfied with their president. His disapproval ratings surged to 64 %, which was quite contrary to the approval rating immediately after assuming the office. That makes Macron worse off after his first 100 days than his unpopular predecessors, Nicolas Sarkozy (66 percent) and Francois Hollande (55 percent).

 

 

+ その原因として次のようなことが指摘されている。

 *歳出削減

マクロン大統領は、財政再建のために歳出削減を余儀なくされている。そのターゲットとなっているのが国防費の削減である。しかし、それだけでは十分でなく、政府は低所得者や若者に負担を強いる社会保障関連予算の削減を相次いで打ち出した。

その一つが、低所得者層向けの住宅補助の月額5ユーロの減額で、これが抗議の嵐となり、大統領の不支持につながった。

もう一つは、社会保障関連諸税/一般社会税(CSGの引き上げでこれが年金以外に収入のない退職者を直撃することになる。一方で、高額所得者に課される『富裕税』を事実上減税するなど、富裕層に有利な政策が目立つ。

このため、有権者の中には『結局マクロンは富裕層の味方で、自分たちは裏切られた』と感じている人が多い。

 

The following could be regarded as the cause.

Spending cuts for rebuilding of the economy

President Macron is under constraint to cut spending for rebuilding of the economy. Defense budget cuts are targeted. But that is not enough, the government has also decided to slash social programs. A monthly 5 euro-reduction of housing subsidies for people in need has unleashed a violent storm of protests - that certainly doesn't help the president's poor approval rating. Another unpopular measure is the increased social security contribution (CSG). This measure will hit retirees unfavorably, as they have no means of reducing their taxes. On the other hand, favorable measures for the people in high-income class, actually reducing a tax called "wealth tax” imposed on the rich are remarkable. Therefore, many voters think that Macron is on the rich side after all and feel betrayed.

 

*尊大な人間性

また、39才の大統領の人間性が独裁的/権威主義的であるとの非難を浴びている。何故かと言えば、公にされたマクロン大統領の、制服組トップのド・ビリエ統合参謀総長に対する態度が国民に悪い印象を与えた模様だ。昨年719日、ド・ビリエ統合参謀総長は、国防予算の削減を巡りマクロン大統領とやり合った後突然辞任した。

ド・ビリエ将軍は「(この予算では)フランスの安全を保証できない」と不満を表明し、最早任務を果せないと2014年以来就いていた職を辞した。漏れ伝えられているところでは、非公開の議会委員会でド・ビリエ将軍が政府の国防予算の削減を厳しく批判した時、39才のマクロン大統領は、60才の軍のトップに対し「私がボスだ, 黙って従え」と言ったことから言い争いが雪だるま式に加速したと言う。

ド・ビリエ将軍は新兵に宛てたフェースブックに、「白紙委任はしないように。欠点のない人間、盲目的に従えるような人間などいないのだから」と言うメッセージを載せた。これがマクロン大統領に対する当てこすりであることは誰の目にも明らかだった。

マクロン大統領のこの態度が高圧的であると言う批判が一気に広まり支持率急落に最も影響したと言われている。

 

Macron’s authoritative manner

The 39-year-old president's personality, which comes across as authoritarian, has drawn criticism. The thing is that Macron's public dispute with head of the French armed forces General Pierre de Villiers did not make a good impression. France's army chief abruptly resigned on July 19, last year, after clashing with Macron over defense budget cuts. De Villiers said he could not guarantee the defense of France. De Villiers, who has been in the position since 2014, added that he could no longer perform the functions of the job. According to leaked reports, when the chief of staff sharply criticized government plans to cut the defense budget in a closed-door parliamentary committee, the dispute between Macron and De Villiers snowballed by that the 39-year-old Macron told the 60-year-old army top brass that he was "the boss" and his defence chief has no choice but to agree with what he says. De Villiers, for his part, issued a Facebook post "to a young recruit" saying: "Watch out for blind trust... Because no one is without shortcomings, no one deserves to be blindly followed." The message was widely interpreted to refer to Macron.

A criticism against the Macron’s authoritative manner exploded among the people, and had a big impact on a sudden fall of approval rating for him.

フランスのマクロン大統領(左)とドビリエ統合参謀総長(当時)=14日、パリ(AFP=時事)

マクロン大統領とド・ビリエ統合参謀総長

+次の課題

マクロン政権にとって次の課題は労働市場の改革である。フランスでは失業率がおよそ10%、25才以下の若者に至っては実に4人に一人が失業している。

改革第1ラウンドの目玉は、労働規制の緩和である。労働市場への政府の介入を大幅に減らし労使の裁量に委ねようと言うものだ。規制を緩和することで、雇用創出が促進され失業者が減ると言う考え方である。中でも解雇を含む労働条件を緩和することで企業に雇用を促すというのが柱で、見方を変えれば“企業側に寄り添う”ものとなっている。

労働組合の立場から見れば“企業側が労働者を解雇しやすくする”ものでしかない。

フランスはこの10年間、低成長が続き経済が低迷している。その中で格差への不満が高まり、それがグローバリズム、EUへの疑念・反発へとつながってきた。マクロン大統領は選挙でル・ペン氏の極右政党に圧勝はしたが、投票率は過去2番目に低く、極右政党の大統領の誕生だけは阻止しなければという有権者の消極的選択の結果という側面があった。

国際社会で存在感を示せても、低迷する経済を上向かせることができなければ、ル・ペン氏を支持する中低所得層が再び勢いを盛り返し、ひいてはEUの結束を損なうことになる。

国民の理解を得ながら、痛みを強いる構造改革を断行してフランス経済を立て直すことができるのか、マクロン大統領の手腕が問われている。

 

The next task

The next task for President Macron is the labor market reforms. The French unemployment rate hovers at about 10 % and a quarter of young people who are less than 25 years old are jobless. The heart of the first round of reforms is a liberalized labor law. The government wants to withdraw its powers considerably and let unions and management make decisions. The loosened legislation is supposed to encourage job creation and curb the unemployment rates that have taken off in recent years.

A key pillar of the reform is to promote employment to the management by easing working conditions including dismissal, but it is, so to speak, to stand close to the management. From the position of unions, the reform only makes the management easy to dismiss the labor. Almost two-thirds of the French public reject the labor market reform. France continues low growth for these 10 years and the economy is floundering. The dissatisfaction at the gap rose in it and led to the doubt and the repulsion to the globalism and the EU. Macron overwhelmingly triumphed over the Front National’s far-right wing leader Marine Le Pen in the presidential election, but turnout figures for the election was the second lowest in the past. The result might show an aspect which represented voter’s passive will just to prevent the birth of the far-right president in France. If Macron cannot make the floundering economy recover, the lower and medium income groups who have supported Le Pen might regain lost ground and eventually go to hurt the EU's unity, even if he has been a popular face with foreign leaders.

Whether or not Macron can rebuild the economy by daring the structural reforms to force a distress on the people gaining their understanding has been now tested.  

6.終わりに

以上見てきたように、グローバリズムの平和的象徴とみられているEUで再び排外主義やポピュリズムが勢いを盛り返しEUの亀裂が深まっている。

一方で英国はEUから離脱する交渉を進めている。EUの求心力と結束を維持するには、フランスとドイツの強い指導力が不可欠だが、両国首脳の足下が揺らいでいる。

世界を見渡せば、アメリカでは「米国第一」を掲げるトランプ大統領の予測不能の政治が続いている。

自由、民主主義、人権といった第2次大戦後の普遍的な価値観は、二の次に置かれている。トランプ政権は2年目に入るが、国際社会での孤立をいとわず、米国の目先の経済的利益や雇用を最優先し、支持者にアピールする姿勢は変わらない。

すでに、環太平洋経済連携協定(TPP)や、地球温暖化対策の「パリ協定」から離脱表明し、戦後の繁栄をもたらした自由貿易体制と国際協調に背を向けた。

中国とロシアは米国の隙を突いて「力による現状変更」を進め、影響力の拡大を図っている。覇権主義と強権政治は、日本や米欧の価値観と相反する。世界の模範や標準にはなり得ない。放置すれば、自由で開かれた国際秩序が危機に瀕しよう。法とルールに基づく秩序をどう維持するか?民主主義国家にとっては正念場である。日本は欧州と共に米国に働きかけて中露の強権姿勢を抑え、各国間の信頼が醸成されるよう努力すべきだ。このためにも、独仏首脳には国内政治で早く信頼を取り戻し、EUの結束のために指導力を発揮して貰いたいものだ。

安全保障を日米安全保障条約に基づく集団防衛に依存し、市場、資源、エネルギー、食料のほとんどを海外に頼っている我が国にとってグローバリゼーションは生命線である。日本はグローバリズムの維持・発展の必要性を先頭に立って国際社会に訴えるべきである。

悪化している米欧関係の現状に鑑みれば、我が国には国際秩序維持のための仲介役を果たす絶好のチャンスが訪れている。昨年7月6日、EUとの間でEPA(経済連携協定)が大筋合意された。これは、保護主義の流れが強まってきた中で、日欧が自由貿易を守る強い意志を世界に発信したことを意味する。また、我が国がグローバリズムのキープレーヤーであることを世界に印象づけた点でも意味があったであろう。

 

6、Conclusion

As mentioned above, rifts have deepened in the EU which is regarded as a peaceful symbol of the globalism due to resurging anti-foreignism, anti-globalism and populism.

Meanwhile, Britain is moving ahead with negotiations for its exit from the EU.

Though strong leadership by France and Germany must be essential for maintaining the EU’s centripetal force and unity, both leaders are now entangled in internal politics.

If we look around the world, the unpredictable politics of U.S. President Donald Trump, who advocates an “America First” policy, continue. Postwar universal values, such as freedom, democracy and human rights, have been put on the back burner.

Trump is entering his second year in office. There seems to be no change in his posture of putting his highest priority on short-term U.S. economic interests and jobs for its people — with no concern for becoming isolated from the international community — and thus appealing to his supporters. He has already announced the U.S. withdrawal from the Trans-Pacific Partnership (TPP) free trade pact, and from the Paris Agreement, an international framework for addressing global warming. He has thus turned his back on the free trade system and international cooperation that brought about the postwar prosperity.

Russia and China catch the United States off guard and seek to change the status quo through force and expand their sphere of influence. Their hegemonism and ruling politics with an iron fist is incompatible with the values held by Japan, the United States and Europe. They cannot become global norms or standards. If they are left unaddressed, the free and open international order could be on the verge of a crisis. How should the world order based on laws and rules be maintained? This year will be a crucial one in this regard. Japan and Europe should lean on the United States to rein in the heavy-handed approach taken by Russia and China, and make efforts to foster trust between each country. For the sake of this, it is expected for two leaders in France and Germany to retrieve their trust in internal politics as early as possible.

Globalism is the very lifeline of Japan which relies on collective security under the Japan-U.S. Security Treaty and depends on foreign countries for much of its markets, resources, energies and foodstuffs. Japan should become a leading voice in calling on the international community to help maintain the progress of globalism. Taking the worsening relationship between the United States and Europe into consideration, a heaven-sent-opportunity to play an intermediary role for maintaining the international order has come to Japan. On 6 July 2017, Japan and the EU announced that an agreement in principle was reached with respect to the Economic Partnership Agreement (EPA). This means that Japan and Europe transfer the strong will to keep free trade for the world when protectionism has been increasing. Also, this agreement has a meaning in impressing Japan, which is a key player of the globalism to the world.

 

 

 


直線上に配置
                                         ホームページへ